|
copyright © 2002, abouttajweed.com, all rights reserved |
Question The 3
cases of nabr in special words are because there is an alif at the end of a
word that indicates two and when reading through that alif has to be dropped
because of a following sukoon so an accent is there to indicate that
dropped alif; if that is right so far then my question is: it seems that
there are other places in the Qur'an where there is such an alif followed by a
letter with sukoon. I'm just wondering why these or at least this one
here
the word
is not included.
Would it simply be because it is a command form of the verb? Jazakum
Allahu khairan Answer Wa
iyyakum wa-l muslimeen. Masha’ Allah this is a good question.
Yes the accent or
in
the cases of special words is present to indicate that the alif of two doers
of the verb was dropped in pronunciation, so not to confuse it with the single
past tense of the same verb. All
three places where this reason for nabr are employed are in past tense two
person verbs, such as
followed
by a sukoon. If we look at the
past tense singular form of
we
see it is
.
If the alif for two persons is dropped in pronunciation of
because
of a sukoon after, it would then sound exactly like
.
The same does not hold true for the command form.
We do drop the alif for two in pronunciation from the command form verb
when reading in
continuum with the next word, because it starts with a sukoon, but it does not sound like another form
of the same verb. The past tense singular form of the verb here would be
and
if followed by a sukoon, the last letter
would
acquire a kasrah. |